為什么中國是擁有“非遺”項目最多的國家?【中西對照】

資迅| 2024-01-28| 0

點擊藍字關注我們

Sígannos haciendo clic aquí

人民網“70年70問”大型全媒體系列報道

從1949年到2019年,中華人民共和國走過了70年的風風雨雨,中國共產黨領導中國人民自力更生、艱苦奮斗,創造了舉世矚目的中國奇跡。

      實現中華民族的偉大復興,是近代以來中國一切仁人志士夢寐以求的社會理想。新中國成立70年來,我們比歷史上任何時期都更接近中華民族偉大復興的目標,比歷史上任何時期都更有信心、有能力實現這個目標。

      這一切是怎么發生的?中國共產黨為什么能?中國為什么行?中國特色社會主義道路自信、理論自信、制度自信、文化自信來自哪里?世界充滿好奇,時代不斷追問。

     人民網重磅推出“70年70問”大型全媒體系列報道,尋找歷史性成就蘊含的“中國基因”,破解歷史性變革背后的“中國密碼”。

為什么中國是擁有“非遺”項目最多的國家?  

?Por qué China lidera la Lista del Patrimonio Inmaterial de la UNESCO?

上海功德林、五芳齋肉粽、金華火腿、北京烤鴨……這些耳熟能詳的中華美食,都入選了國家級非物質文化遺產名錄。

Verduras al vapor en el restaurante Godly de Shanghai, bolas de arroz glutinoso rellenas de Wufangzhai, jamón Jinhua, pato pekinés y otros. Todos estos alimentos chinos han sido catalogados en la lista del patrimonio cultural inmaterial nacional.

中醫針灸、中國篆刻、“二十四節氣”、傳統的瓷器燒制技藝、木結構手工藝、還有京劇……這40項代表中國入選的“世界級”非物質文化遺產,被列為全人類共同享有的文化瑰寶。

Acupuntura de la medicina tradicional china, grabados chinos, 24 términos solares, artesanía tradicional y técnicas de carpintería, ópera de Pekín ... Los 40 elementos chinos que figuran en la Lista del Patrimonio Cultural Inmaterial de la UNESCO ahora son compartidos por toda la humanidad.

 “非遺”不僅體現中國智慧、承載中國價值、凝聚中國精神,還在與世界不同文明的交流對話中被廣為欣賞、廣泛傳播。

La herencia intangible refleja la sabiduría del país y sirve como un difusor cultural en el mundo a través de intercambios y diálogos con otras civilizaciones.

截至2019年9月,我國已有40個項目列入聯合國教科文組織非物質文化遺產名錄(名冊),居世界第一。其中,共有32個“非遺”項目被列入人類“非遺”代表作名錄,7個項目被列入急需保護名錄,1個項目被列入優秀實踐名冊。

En septiembre de 2019, China tenía 40 referencias en la Lista del Patrimonio Cultural Inmaterial de la UNESCO, ocupando el primer lugar en el ranking mundial. De todos ellos, 32 están en la lista de patrimonio de la humanidad, 7 en la lista de protección urgente y 1 en la lista de mejores prácticas.

2001年,聯合國教科文組織在巴黎總部宣布了世界首批“人類口頭和非物質遺產代表作”名錄,在來自世界各地的19個項目中,中國昆曲以全票榮登榜首。兩年后,《保護非物質文化遺產公約》在聯合國教科文組織大會上通過,迄今已有178個國家成為締約國。

En 2001, la UNESCO promulgó en París la primera lista de obras maestras del Patrimonio Oral e Inmaterial de la Humanidad. Entre las 19 referencias seleccionadas, la ópera Kunqu de China fue elegida primera por unanimidad. Dos a?os después, la Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial fue aprobada en la asamblea de la UNESCO, que actualmente cuenta con 178 países signatarios.

中國是履行公約義務的“優等生”。自2004年加入該公約以來,中國的“非遺”保護法律體系和工作機制日趨完善,建立了一整套符合中國國情的保護制度。

China, como país miembro, asume sus compromisos con la Convención. Desde 2004, a?o en el que se unió al organismo, China ha estado mejorando su sistema legal y sus mecanismos de trabajo para proteger su patrimonio cultural, al haber establecido un conjunto de sistemas que tienen en cuenta las características de China.

2005年6月,中國展開了全國非物質文化遺產首次普查工作。四年后,原文化部公布中國非物質文化遺產資源總數近87萬項。

En junio de 2005, China realizó la primera encuesta de obras de patrimonio cultural inmaterial en todo el país. Cuatro a?os después, las autoridades obtuvieron un total de 870.000 ejemplares.

維吾爾族的木卡姆、蒙古族的長調呼麥、回族的花兒等15項少數民族文化藝術列入世界非物質文化遺產名錄,占我國總數的比例超過1/3。

La cultura y las artes de 15 minorías étnicas, como el muqam de los uygures, el canto gutural de los mongoles y el canto huaer de la etnia hui, están incluidos en la lista del patrimonio cultural inmaterial mundial, que representan más de un tercio del total del país.

《我在故宮修文物》《了不起的匠人》《本草中國》等紀錄片也一部接一部,一起看見“非遺”、聆聽“非遺”、觸摸“非遺”、品味“非遺”。

"Reparación de reliquias culturales en la ciudad prohibida", "Grandes artesanos", "Medicina china", entre otros ejemplos, presentan todas las peculiaridades de algunos ejemplos del patrimonio inmaterial de China.

2018年2月12日,在四川考察的習近平總書記來到展示臺前,“非遺”傳承人賴淑芳拿出了她為總書記準備的禮物——一雙手工布鞋,習近平笑著說:“我花錢買一雙!”這就是經過32道大工藝和100道小工藝的“唐昌布鞋”。

El 12 de febrero de 2018, el presidente Xi Jinping, durante una visita de inspección a Sichuan, fue a un puesto. Lai Shufang, jefa y heredera de una forma de patrocinio intangible, le ofreció al presidente un regalo: un par de zapatos hechos a mano. Xi dijo en ese momento: "?Me gustaría comprar un par!" Estos son los zapatos de tela Tang Chang. Su preparación implica 32 pasos y 100 acabados.

“非遺”已經變得越來越時尚,更是一種生活方式。農歷五月,賽龍舟、吃粽子、插艾蒿、喝雄黃酒、祭祀屈原……端午節,源于中國,迄今已有兩千多年的歷史。

El patrimonio inmaterial del país está cada vez más de moda. En mayo del calendario lunar, vemos las carreras de botes de dragón, comemos zongzi, colocamos artemisa en la entrada de las casas, bebemos licor royalgar, honramos al poeta Quyuan ... El festival del bote de dragón se originó en China y tiene una historia de más de 2000 a?os.

 “科技改變中國”,科技也讓“非遺”在新時代下流光溢彩。大數據、人工智能、移動通信、互聯網、高鐵等科技領域核心技術的發展,為“非遺”帶來了多樣化的傳播手段,激發了中華優秀傳統文化的生機與活力。

La tecnología también es uno de los motores de cambio de China, así como una fuente de riqueza inmaterial en el país. El desarrollo de tecnologías como los macro-datos, la inteligencia artificial, las comunicaciones móviles, internet y los trenes de alta velocidad, entre otros, permite la ampliación de los medios de comunicación, inspirando una nueva vitalidad dentro de la cultura tradicional del país.

“非遺”作為中華優秀傳統文化的代表,在各類國際性重大活動和會議中嶄露頭角。

Como representante de la cultura tradicional china, su patrimonio inmaterial se ha presentado en diversos eventos y conferencias internacionales a través de exposiciones y conferencias.

2017年6月,全球29個海外中國文化中心同期舉辦了共計160余場活動。古樸的篆刻、昆曲演奏、木偶京劇……中國“非遺”傳統文化讓世界各地的觀眾贊嘆。

En junio de 2017, 29 centros culturales chinos en el extranjero fueron responsables de celebrar más de 160 eventos. Grabados tradicionales, espectáculos de ópera Kunqu, teatro de marionetas: todas estas manifestaciones culturales chinas se han presentado ante audiencias de todo el mundo.

中文摘編自:

http://politics.people.com.cn/n1/2019/1106/c429373-31440893.html

作者:蔣波 韋衍行

翻譯:人民網西語版

你在看我嗎?

相關推薦

什么是文化遺產_文化遺產的定義和分類

從存在形態上分為物質文化遺產(有形文化遺產)和非物質文化遺產(無形文化遺產)。明確了文化遺產的定義:根據聯合國教科文組織《保護非物質文化遺產公約》的定義,無形文化遺產是指“被各群體、團體、有時為個人視為其文化遺產的各種實踐、表演、表現形式、

資迅 101 2025-05-10

文旅與數字化運用開啟香格里拉非遺新篇章

在數字化技術快速發展的今天,如何更好地傳承這些非遺文化成為亟待解決的問題。團隊通過數字化保護和傳播,踐行“外語話中國”的理念,讓世界更好了解中國豐富的非遺文化。在數字技術的幫助下,香格里拉的非遺文化得以生動再現于人們眼前。我們將利用現代技術

資迅 55 2025-05-09

妙筆油紙傘 傳承非遺夢 | 辛厝寮小學開展油紙傘彩繪活動

辛厝寮小學油紙傘彩繪活動為豐富學生的校園文化生活,品味傳統國粹文化,5月20日上午,辛厝寮小學開展了主題為“妙筆油紙傘,傳承非遺夢”的油紙傘彩繪活動。活動開始,老師為同學們講解了油紙傘繪畫作為我國非物質文化遺產的悠久歷史和彩繪油紙傘的技巧,

資迅 130 2025-05-08

溫州這戶人家追風100多年,入選非遺名錄

代代傳承,劉氏風箏遠銷全國2008年,劉氏風箏被列入第二批溫州市非物質文化遺產保護名錄。劉賀新說,家族每年會集中起來對下一代進行風箏技藝培訓,他認為傳承劉氏風箏是家族每個人的一份責任。

資迅 96 2025-05-07

什么是物質遺產和非物質文化遺產(非物質文化遺產與物質文化遺產不是什么而是什么)

3、非物質性是人類口頭和非物質文化遺產的根本特性,是它與物質文化遺產質的區別之所在。5、它與物質文化遺產不同。9、我國歷史悠久,文化燦爛,其中非物質文化遺產無論從公約規定的任何一類來看,都是極其豐富的。13、非物質文化遺產的存在形態,與物質

資迅 120 2025-05-06
微信二維碼
主站蜘蛛池模板: 久久精品一区二区三区资源网| 亚洲精品午夜国产va久久成人 | 欧美性色欧美a在线播放| 国产成人一级片| 一个人看的www免费高清中文字幕| 欧美日韩亚洲第一页| 国产亚洲国产bv网站在线| jizz在线免费播放| 日韩精品第1页| 免费一级欧美片在线观免看| 亚洲制服丝袜第一页| 成人亚洲欧美日韩在线| 亚洲国产成人久久综合一区77| 老师你的兔子好软水好多的车视频| 在车子颠簸中进了老师的身体| 久久精品国产亚洲av成人| 男女边摸边吃奶边做免费观看| 国产极品视觉盛宴| wwwxxx国产| 日韩制服丝袜在线观看| 人人妻人人爽人人澡人人| 高清无码视频直接看| 在线观看污污网站| 久久亚洲精品成人无码网站| 渣男渣女抹胸渣男渣女在一起| 国产免费黄色片| 91精品国产色综合久久| 无人高清视频完整版在线观看| 亚洲成人在线电影| 精品视频九九九| 国产成人精品免费直播| av片在线播放| 无码无套少妇毛多69XXX| 亚洲日韩乱码中文字幕| 精品在线一区二区| 国产嫩草影院精品免费网址| 99国产精品免费视频观看| 无码人妻精品一区二区三区夜夜嗨| 亚洲国产精品一区二区久久| 精品久久久无码人妻中文字幕| 国产在线观看色|